Your metabolism is partly ruled by genetics, but you can rev it up
naturally by eating right. Fill up on the following nine foods to
increase your body's fat-burning power.
你的新陳代謝不完全由天生來控制,而可以透過吃正確食物的方式來促進新陳代謝。攝取下列九種物質來增加燃燒脂肪的能量。
Egg whites
蛋白
Egg whites are rich in branched-chain amino acids, which keep your metabolism stoked, says Chicago nutritionist David Grotto. Eggs are also loaded with protein and vitamin D.
蛋白中富含支鏈氨基酸 (BCAA),爲新陳代謝所必須。蛋白中也含有蛋白質及維他命D。
Health.com: The 20 best breakfast foods
Lean meat 瘦肉
Lean meat is full of iron; deficiencies in the mineral can slow metabolism. Eat three to four daily servings of iron-rich foods, such as chicken or fortified cereal.
瘦肉中富含鐵質;在礦物質缺乏的情況下會減緩新陳代謝。每天吃三~四種富含鐵質的食物,如雞肉或強化麥片。
Water
水
If you're even mildly dehydrated, your metabolism may slow down,
says Dr. Scott Isaacs, clinical instructor of medicine at the Emory
University School of Medicine. Tip: Drink water cold, which forces your
body to use more calories to warm it up.
如果你是輕度脫水的,你的新陳代謝也會遲緩下來。
小提示:喝冷水,會強制讓你的身體消耗更多卡路里使身體暖和。
Chili peppers 辣椒
Chili peppers contain capsaicin, a chemical compound that can kick
metabolism into higher gear, Isaacs says. He suggests adding a
tablespoon of chopped chili peppers to a meal once a day. Chili peppers
are also an unexpected source of vitamin C.
辣椒含有辣椒素,一種化學物質可以刺激新陳代謝。建議在一天中的一餐裏可增加一小匙的辣椒末。辣椒也是你意想不到的維他命C來源。
Coffee
咖啡
A study published in Physiology & Behavior found that the
average metabolic rate of people who drank caffeinated coffee was 16%
higher than that of those who drank decaf.
在科學行爲研究期刊中發現,喝含咖啡因咖啡的人,平均代謝率比沒有喝咖啡的人高出16%。
Green tea
綠茶
The brew contains a plant compound called EGCG, which promotes fat-burning, research suggests.
綠茶沖泡後會溶解出兒茶素 (epigallocatechin gallate),可促進脂肪消耗。
Milk
牛奶
Studies conducted by Michael Zemel, former director of The Nutrition
Institute at the University of Tennessee, suggest that consuming
calcium may help your body metabolize fat more efficiently.
攝取鈣質可使你的脂肪代謝更有效。
Whole grains 五穀雜糧
Whole grains help your body burn more fat because they take extra
effort to break down than processed grains, like white bread and pasta.
Whole foods that are rich in fiber, like brown rice and oatmeal are your
best bets.
消化五穀 (非精制麵粉) 可使身體燃燒更多的熱量,如全麥麵包或麥粉義大利麵。五穀中含有大量纖維,如糙米及燕麥是很好的考量。
Lentils 扁豆
About 20% of women are iron deficient, which is bad news for your
waistline -- your body can't work as efficiently to burn calories when
it's missing what it needs to work properly. One cup of lentils provides
35% of your daily iron needs.
大約有20%的女性鐵質缺乏,這對你的身材來說是不好的消息 -- 當缺乏鐵質時身體則無法有效燃燒卡路里。一杯量的扁豆提供你一天所需鐵質的35%。
References :
9 foods that boost metabolism naturally - CNN.com
沒有留言:
張貼留言